Frage
Warum haben einige der hebräischen Buchstaben Punkte und warum erscheinen dieselben Buchstaben in denselben Wörtern manchmal mit Punkten und manchmal ohne?
Antwort
Ein Paradebeispiel für dieses Phänomen ist der Name des ägyptischen Königs, Pharao, פרעה. Im Hebräischen wird sein Name normalerweise als „Par-oh“ ausgesprochen, aber manchmal wird er auch als „Far-oh“ gelesen.
Um dies zu erklären, möchte ich Ihnen einige Hintergrundinformationen zur hebräischen Aussprache geben:
Es gibt sechs hebräische Buchstaben, die sowohl „harte“ als auch „weiche“ Laute haben (oder, um die Fachbegriffe zu verwenden, sie sind sowohl Plosiv- als auch Frikativkonsonanten). Wir setzen einen Punkt, der Dagesch genannt wird, in die Mitte dieser Buchstaben, um den Leser wissen zu lassen, dass der Buchstabe in diesem Fall „hart“ (oder plosiv) ist.1
Das harte בּ wird „b“ ausgesprochen. Das weiche ב wird „w“ ausgesprochen.
Das harte כּ wird als „k“ ausgesprochen. Das weiche כ wird als „ch“ ausgesprochen (wie in Challa).
Das harte פּ wird als „p“ ausgesprochen. Das weiche פ wird als „f“ ausgesprochen.
Die anderen drei Buchstaben sind verwirrender. Bei einigen Gruppen ist die Unterscheidung zwischen der harten und weichen Form verloren gegangen. Andere Gruppen haben die Unterscheidung beibehalten.
Juden aus aschkenasischen Ländern sprechen תּ traditionell als „t“ und ת als „s“ aus. In sephardischen Gemeinden ist der Unterschied in der Aussprache subtiler.2 Im modernen Hebräisch werden beide als „t“ ausgesprochen.
Die meisten Juden sprechen sowohl גּ als auch ג als hartes „g“ aus. Einige jemenitische Juden sprechen גּ als „j“ und ג als hartes „g“ aus.
Die meisten Juden sprechen sowohl דּ als auch ד als „d“ aus. Einige Gruppen sprechen דּ als „d“ und ד als „th“ aus, wie im englischen Wort „then“.
Sie wissen also inzwischen, dass das hebräische Wort „פרעה“ entweder „Far-oh“ und „Par-oh“ ausgesprochen werden kann, je nachdem, ob das פ einen Punkt hat.
Wenn Sie nur wissen möchten, wie man Hebräisch liest, können Sie jetzt aufhören zu lesen. Wenn Sie ein Grammatikfreak sind und die Prinzipien hinter der Aussprache kennen möchten, lesen Sie weiter.
Die doppelt ausgestatteten Buchstaben ב, ג, ד, כ, פ, ת werden mit einem Punkt versehen, wenn sie ein Wort beginnen. Wenn jedoch einem Wort, das mit ב, ג, ד, כ, פ, ת beginnt, ein Wort vorausgeht, das mit einem Vokal endet, erhalten diese Buchstaben möglicherweise keinen Punkt. Diese Regel kann sich je nach Kantillation des Verses ändern.
Hier sind einige Beispiele:
Exodus 1:19: „וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל פַּרְעֹה“ („Und die Hebammen sprachen zum Pharao“). Beachten Sie den Punkt im פ, da das Wort auf einen Konsonanten, ein ל, folgt. In diesem Vers wird der ägyptische König „Paroh“ genannt.
Exodus 2:15: „וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה“ („Und Mosche floh vor Pharao“). Das Wort מִפְּנֵי, „vor“, endet mit einem Vokal, daher ist das folgende פ nicht mit einem Punkt versehen, und Mosches Erzfeind wird „Faroh“ genannt.
In Exodus 1:11 sehen wir einen Fall, in dem der erste Buchstabe des Namens des Pharaos nicht der erste Buchstabe des Wortes ist: „וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה“ („Und [die Israeliten] bauten Vorratsstädte für den Pharao“). Das ל vor פַרְעֹה bedeutet „für“. Da das פ nicht der erste Buchstabe im Wort ist, wird es nicht mit einem Punkt versehen und der Sklavenhalter wird „Faroh“ genannt.
Allerdings werden ב, ג, ד, כ, פ, ת in der Mitte eines Wortes mit einem Punkt versehen, wenn ihnen ein Konsonant vorangestellt ist.
Es gibt weitere Regeln für die Aussprache von ב, ג, ד, כ, פ, ת, aber die oben genannten sind die grundlegendsten.
Diskutieren Sie mit